A RECEPÇÃO DE BOLAÑO NA CHINA: A CONSTRUÇÃO DE UM “ÍCONE CULTURAL” SOB A ORIENTAÇÃO DO PARATEXTO

Yujie Zhou

Resumo


Nas últimas duas décadas, a obra do escritor chileno Roberto Bolaño (1953-2003) adquiriu um impacto internacional notável, surgindo como um destacado representante da “nova literatura mundial” após seu falecimento. Este estudo foca na difusão das traduções das obras de Bolaño para o chinês e em como os mediadores culturais — incluindo editores, tradutores, acadêmicos e críticos — utilizam os paratextos para construir a imagem de Bolaño como um “ícone cultural” na China. São explorados os processos de seleção, tradução, design editorial e promoção, destacando o papel crucial dos paratextos na mediação cultural e seu impacto na recepção da literatura estrangeira. Além disso, investiga-se como os leitores chineses, por meio desses paratextos, estabelecem novas conexões e ressonâncias com a literatura latino-americana, que tem permanecido distante do contexto chinês por muitos anos.

Palavras-chave


Roberto Bolaño; paratexto; tradução literária; mediadores culturais; literatura latino-americana na China

Texto completo:

PDF (Español (España))
12 visualizações.

Apontamentos

  • Não há apontamentos.



APOIO:


A Revista Brasileira de Literatura Comparada está indexada nas seguintes bases:


Revista Brasileira de Literatura Comparada, ISSN 0103-6963, ISSN 2596-304X (on line)

Licença Creative Commons
Esta revista utiliza uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0).

Wildcard SSL Certificates