UM OLHAR SOCIOLÓGICO SOBRE A TRADUÇÃO
Resumo
A proposta deste artigo é fazer uma breve apresentação de algumas das principais ideias e teóricos que embasam a vertente sociológica dos Estudos da Tradução, a qual entende a tradução como prática social. As traduções estão sempre situadas em contextos sociais, uma vez que os indivíduos que as realizam não só pertencem a um sistema social, como também respondem a instituições sociais dos mais variados tipos, em grande parte responsáveis por selecionar, produzir e distribuir as traduções (WOLF, 2007). Consequentemente, vislumbra-se um diálogo bastante frutífero entre a tradução e a sociologia, disciplina que estuda as interações humanas e as sociedades e pode, portanto, ajudar a compreender de que modo fatos, crenças e práticas, como a tradução, são socialmente construídos (BUZELIN, 2013).
Palavras-chave
Apontamentos
- Não há apontamentos.
APOIO:
A Revista Brasileira de Literatura Comparada está indexada nas seguintes bases:
Revista Brasileira de Literatura Comparada, ISSN 0103-6963, ISSN 2596-304X (on line)
Esta revista utiliza uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0).